VARIATIONS AUTOUR D'UN MYTHE: L'AGE D'OR
VARIATIONS AUTOUR D'UN MYTHE: ICARE
VARIATIONS AUTOUR D'UNE FABLE: L'ALOUETTE
VARIATIONS AUTOUR D'UNE FABLE: LE LOUP ET L'AGNEAU
Aenigmata
Enigmes néo-latines : texte
et vocabulaire (F. GREGOIRE)
Jules-César
SCALIGER (1484 - 1558)
Hadrianus
JUNIUS , 1565
Caspar
BARLAEUS , 1631
CICERON, Les Tusculanes, Livre II
Vocabulaire
§§. 29 - 65 (E. DEROUET - F.
GREGOIRE)
ERASME, Colloques, Le Père abbé et
la Femme instruite
Texte
(orthographe modernisée)
Vocabulaire
(F. GREGOIRE)
Traduction de Victor DEVELAY,
1875.
Evangile selon Luc, chapitre 2, La Nativité,
(F. GREGOIRE)
Traduction de la Bible dite de Louvain
(XVIe siècle).
LUCRECE, De Natura rerum, Livre I
Vocabulaire
vv. 1 - 634 (E. DEROUET - F. GREGOIRE)
Traductions :
André
LEFEVRE , 1876, le début
du livre I.
Sanson
de PONGERVILLE , 1828, Le Sacrifice
d’Iphigénie .
SULLY
PRUDHOMME , 1869, Victoire d'Epicure
sur la religion (I, 62-79).
SULLY
PRUDHOMME , 1869, RIMBAUD, 1869, Hymne
à Vénus .
MARTIAL, Epigrammes(V. RAVASSE)
Texte et vocabulaire
Traduction .
OVIDE, Les Métamorphoses, Livre I, Le déluge
Vocabulaire
vv. 253 - 312
Traduction
(édition F. GREGOIRE): Thomas
CORNEILLE, Le Déluge
, 1697
OVIDE, Les Métamorphoses, Livre X
Vocabulaire
complet des passages au programme 2000-2001
(E. DEROUET - F. GREGOIRE)
Traduction
(édition F. GREGOIRE): Thomas
CORNEILLE, Pygmalion , 1697
Commentaire
par Denis DIDEROT (1713 - 1784) dans
le Salon de 1763 du
Pygmalion et Galathée , groupe sculpté
par Etienne FALCONET (1716 - 1791).
PETRARQUE, Familiarium rerum, liber IV, ep. 1 [De
Ascensu montis Ventosi]
Texte
complet en latin (orthographe revue)
Vocabulaire
§§. 1 - 13 (F. GREGOIRE)
Première
page (reproduction d’une édition
du XVIe siècle)
Traduction par Victor DEVELAY,
1880.
PETRONE, Satyricon, La Matrone d'Ephèse
Texte
Vocabulaire
(F. GREGOIRE)
La Matrone d'Ephèse
par SAINT-EVREMOND (1610-1703) [orthographe
ancienne]
La Matrone d'Ephèse
, dans le roman La Prétieuse
de l'Abbé de PURE (1620-1680)
LE POGGE, Facéties
Facéties
56, 60 et 100 , texte et
vocabulaire (F. GREGOIRE)
Facétie
119 , texte et vocabulaire
Charles POREE, Caecus Amor ou L’Amour aveugle
Comédie écrite pour les
élèves du collège Louis-le-Grand de
Paris.
Présentation
Texte
complet (édition F. GREGOIRE)
SENEQUE, Medea
Vocabulaire (F. GREGOIRE)
vv.
1 - 55
vv.
150 - 178
vv.
186 - 251
vv.
933 - 977
vv.
997 - 1027
SENEQUE, Les Lettres à Lucilius, I, lettres
I à IX
Traductions anciennes (édition F. GREGOIRE):
Simon GOULARD, 1610,
in Les ŒUVRES Morales et Meslees
de SENECQUE , Traduites de Latin en François,
par Simon Goulart Senlisien, M.DCX.
Lettre I. (orthographe modernisée)
Matthieu de CHALVET, 1633,
in Les ŒUVRES de L. Annaeus SENECA
Mises en françois Par Matthieu de CHALVET, Conseiller
du Roy en son Conseil d’Estat, & President és Enquestes
du Parlement de Tolose. M.DC.XXXIIII. (orthographe ancienne)
Lettre I
Lettre II
PINTREL - Jean de LA FONTAINE, 1681,
In Les EPISTRES de SENEQUE.
Nouvelle traduction par feu M. PINTREL, Reveuë et
imprimée par les soins de M. de LA FONTAINE, A PARIS,
Chez Claude Barbin, MDCLXXXI. (orthographe modernisée)
[Ce PINTREL était
parent et ami de Jean de La Fontaine. A la mort du magistrat,
on trouva parmi ses papiers une traduction manuscrite des
Epîtres à Lucilius. La Fontaine la revit, la corrigea,
peut-être avec l’aide de son condisciple François
de Maucroix, et mit lui-même en vers toutes les citations
poétiques qui s’y trouvaient.]
Lettre I
Lettre II
Lettre III
Lettre IV
Lettre V
Lettre VI
Lettre VII
Lettre VIII
Lettre IX
Vocabulaire : (E. DEROUET
- F. GREGOIRE)
Lettre I
Lettre II
Lettre V
Lettre VI
Lettre VII
TACITE, Les Histoires, Livre premier, Préface.
(F. GREGOIRE)
Traduction par Jean BAUDOUIN,
1619.
Traduction par Nicolas PERROT
D'ABLANCOURT, 1658, accompagnée des remarques du traducteur. (Un
exemple de "Belle infidèle"
avec les justifications fournies par son auteur, à comparer avec la
traduction précédente...).
TACITE, Les Annales, Livre XIV, §§. 1 -
13
Vocabulaire
(E. DEROUET - F. GREGOIRE)
TIBULLE, Elégies, Livre I, Elégies
1, 2, 3, 5, 6, 10.
Traduction ancienne accompagnée de remarques
(édition F. GREGOIRE):
Michel de MAROLLES, Abbé de Villeloin
, 1653,
in Les ELEGIES de TIBULLE Chevalier
Romain En quatre livres De la Traduction de M. D.
M. A. D. V., A Paris, M. DC.LIII (orthographe modernisée)
Avertissement:
Le texte traduit par Marolles ne correspond pas toujours avec celui
de nos éditions modernes...
Elégie I
Elégie II
Elégie III
Elégie V
Elégie VI
Elégie X
Traduction de H. G. Riqueti de Mirabeau, 1795.
Elégie I
, vv. 1 - 40.
Vocabulaire : (E. DEROUET - C. VIDAL - F. GREGOIRE -
P. BERTHOU)
Elégie I
Elégie II
Elégie III
Elégie V
Elégie
VI , vv. 1 - 42.
Elégie
X
TITE-LIVE, Histoire romaine, Livre I,
Préface, (F. GREGOIRE)
Texte et vocabulaire
Traduction par Pierre du Ryer
, 1659.
Traduction par Hippolyte TAINE
, in
Essai sur Tite-Live, 1888.
TITE-LIVE, Histoire romaine, Livre I, Les Horaces
et les Curiaces. (F. GREGOIRE)
Texte , §§. 24 - 26
Vocabulaire , §§.
24 - 25
Traduction par Pierre DU RYER,
1659
Florus, Epitomé de l'Histoire romaine, livre I
Texte
Traduction de Nicolas Coëffeteau,
1621
Traduction de Nisard, 1865
MANZINI, Harangues ou Discours académiques, "Horace suppliant",
Traduction par Georges de SCUDERY,
1642
MICHELET, Histoire romaine , Livre
I, chapitre 1.
TITE-LIVE, Histoire romaine, Livre XXX, §§.
12 - 17.
Histoire de Sophonisbe,
Vocabulaire
§§. 12 - 17 (P. BERTHOU - F. GREGOIRE
- E. DEROUET)
Liste complétée pour les chapitres 12 à
14
Texte
Traduction ancienne
, par Pierre du Ryer, 1659.
Préface du livre XXI de l'Histoire
romaine de Tite-Live , traduction par Pierre du Ryer,
1659.
Sophonisbe et Masinissa
, in PETRARQUE, Africa, Livre V, vv. 1 - 773.
Une édition bilingue de l'Africa vient de paraître
aux éditions Jérôme Millon dans la collection
Atopia (traduction de Rebecca Lenoir).
De Sophonisba regina Numidiae
, in BOCCACE,
De Mulieribus claris, fac-similé
de l'édition de 1497.
De Sophonisbe, reine de Numidie
, in BOCCACE,
De Mulieribus claris , traduction
publiée chez Guillaume Rouillé à Lyon, en 1551,
d'après la version italienne de L. A. Ridolfi (orthographe
modernisée).
Masinissa et Sophonisba
, in Julius Caesar SCALIGER,
Heroes, Heroinae
, in
Poematia, 1546.
La Sophonisbe
, tragédie de Jean MAIRET, acte III, scène
IV, 1635.
Sophonisbe à
Massinisse , cinquième harangue, in Madeleine
de SCUDERY,
Les Femmes illustres ou les Harangues
héroïques , 1642 (nouvelle transcription
faite à partir de l'édition de 1665).
Sophonisbe
, tragédie de Pierre CORNEILLE, 1663.
Dissertation en forme de remarques
sur la Sophonisbe
de Mr Corneille ,
par l'Abbé d'Aubignac, 1663.
VIRGILE, Bucoliques, Bucolique I
Vocabulaire
(F. GREGOIRE)
Traduction
ancienne en vers, Robert et Antoine
Le Chevalier d’Agneaux, 1583.
VIRGILE, Géorgiques, IV, vers 453 à
527, Vocabulaire
(S. DUBERT)
Une traduction par le jeune Victor HUGO (1817) des vers 317 à
558 est disponible sur
le site Méditerranées.
VIRGILE, L’Enéide
Vocabulaire : (E. DEROUET - F. GREGOIRE)
Livre I
Traduction en vers du livre I par Jean
Regnault de SEGRAIS (1624-1701).
(Edition F. GREGOIRE)
Livre IV
vv.
1 - 30
vv.
56 - 85
vv.
296 - 330
vv
. 522 - 553
vv.
642 - 666, 693 - 705
Traduction en vers du livre IV par Jean
Regnault de SEGRAIS (1624-1701)
(Edition F. GREGOIRE)
Livre VI
vv.
1 - 41
vv.
77 - 101
vv
. 179 - 211
vv.
264 - 294
vv.
548 - 579
vv.
637 - 665
vv.
724 - 751
Traduction
en vers du livre VI par Marie de Jars, Demoiselle de Gournay,
in
Les Advis ou les presens de la demoiselle de Gournay
, 1641.
VITRUVE,
De Architectura, Lib. IX, Praefatio
: "Il faut accorder des honneurs plus grands aux écrivains
qu’aux vainqueurs des jeux." Texte et traductions. (J.-L. GOURDAIN)
GREC
L'éloquence attique
(J.-L. GOURDAIN)
Quelques particularités de la
langue dans la tragédie grecque
(J.-L. GOURDAIN)
Analyse du Contre Leptine
de Démosthène
(J.-L. GOURDAIN)
La position politique de Démosthène
à l'époque du Contre Leptine
(J.-L. GOURDAIN)
Un "rappel" en ces temps de grippe
aviaire...
THUCYDIDE, Histoire de la Guerre du Péloponnèse,
II, VIII:
La Peste d'Athènes,
traduction
de Nicolas PERROT D'ABLANCOURT, 1671 (F.GREGOIRE)
HERODOTE, Histoires, II, 54-58:
L'Oracle de
Dodone,
traduction
de Pierre SALIAT, 1575 (F. GREGOIRE)