Documents pédagogiques

Nouveautés:
Nous avons le plaisir de reprendre sous format PDF (2,98 Mo). le cahier:
La perception de l'étranger à Rome.
Choix de textes latins traduits et commentaire, par J.-M. Poinsotte, 36 p, les extraits sont diffusés avec l'aimable autorisation des éditions Belles-Lettres.

LATIN

VARIATIONS AUTOUR D'UN MYTHE:     L'AGE D'OR

VARIATIONS AUTOUR D'UN MYTHE:     ICARE

VARIATIONS AUTOUR D'UNE FABLE:     L'ALOUETTE

VARIATIONS AUTOUR D'UNE FABLE:     LE LOUP ET L'AGNEAU

Aenigmata
Enigmes néo-latines : texte et vocabulaire (F. GREGOIRE)
Jules-César SCALIGER (1484 - 1558)
Hadrianus JUNIUS , 1565
Caspar BARLAEUS , 1631

CICERON, Les Tusculanes, Livre II
Vocabulaire §§. 29 - 65 (E. DEROUET - F. GREGOIRE)

ERASME, Colloques, Le Père abbé et la Femme instruite
Texte (orthographe modernisée)
Vocabulaire (F. GREGOIRE)
Traduction de Victor DEVELAY, 1875.

Evangile selon Luc, chapitre 2, La Nativité, (F. GREGOIRE)
Traduction de la Bible dite de Louvain (XVIe siècle).

LUCRECE, De Natura rerum, Livre I
Vocabulaire vv. 1 - 634 (E. DEROUET - F. GREGOIRE)
Traductions :
André LEFEVRE , 1876, le début du livre I.
Sanson de PONGERVILLE , 1828, Le Sacrifice d’Iphigénie .
SULLY PRUDHOMME , 1869, Victoire d'Epicure sur la religion (I, 62-79).
SULLY PRUDHOMME , 1869, RIMBAUD, 1869, Hymne à Vénus .

MARTIAL, Epigrammes(V. RAVASSE)
Texte et vocabulaire
Traduction .

OVIDE, Les Métamorphoses, Livre I, Le déluge
Vocabulaire vv. 253 - 312
Traduction (édition F. GREGOIRE): Thomas CORNEILLE, Le Déluge , 1697

OVIDE, Les Métamorphoses, Livre X
Vocabulaire complet des passages au programme 2000-2001 (E. DEROUET - F. GREGOIRE)
Traduction (édition F. GREGOIRE): Thomas CORNEILLE, Pygmalion , 1697
Commentaire par Denis DIDEROT (1713 - 1784) dans le Salon de 1763 du Pygmalion et Galathée , groupe sculpté par Etienne FALCONET (1716 - 1791).

PETRARQUE, Familiarium rerum, liber IV, ep. 1 [De Ascensu montis Ventosi]
Texte complet en latin (orthographe revue)
Vocabulaire §§. 1 - 13 (F. GREGOIRE)
Première page (reproduction d’une édition du XVIe siècle)
Traduction par Victor DEVELAY, 1880.

PETRONE, Satyricon, La Matrone d'Ephèse
Texte
Vocabulaire (F. GREGOIRE)
La Matrone d'Ephèse par SAINT-EVREMOND (1610-1703) [orthographe ancienne]
La Matrone d'Ephèse , dans le roman La Prétieuse de l'Abbé de PURE (1620-1680)

LE POGGE, Facéties
Facéties 56, 60 et 100 , texte et vocabulaire (F. GREGOIRE)
Facétie 119 , texte et vocabulaire

Charles POREE, Caecus Amor ou L’Amour aveugle
Comédie écrite pour les élèves du collège Louis-le-Grand de Paris.
Présentation
Texte complet (édition F. GREGOIRE)

SENEQUE, Medea
Vocabulaire (F. GREGOIRE)
vv. 1 - 55
vv. 150 - 178
vv. 186 - 251
vv. 933 - 977
vv. 997 - 1027

SENEQUE, Les Lettres à Lucilius, I, lettres I à IX

Traductions anciennes (édition F. GREGOIRE):
Simon GOULARD, 1610,
in Les ŒUVRES Morales et Meslees de SENECQUE , Traduites de Latin en François, par Simon Goulart Senlisien, M.DCX.
Lettre I. (orthographe modernisée)

Matthieu de CHALVET, 1633,
in Les ŒUVRES de L. Annaeus SENECA Mises en françois Par Matthieu de CHALVET, Conseiller du Roy en son Conseil d’Estat, & President és Enquestes du Parlement de Tolose. M.DC.XXXIIII. (orthographe ancienne)
Lettre I
Lettre II

PINTREL - Jean de LA FONTAINE, 1681,
In Les EPISTRES de SENEQUE. Nouvelle traduction par feu M. PINTREL, Reveuë et imprimée par les soins de M. de LA FONTAINE, A PARIS, Chez Claude Barbin, MDCLXXXI. (orthographe modernisée)
[Ce PINTREL était parent et ami de Jean de La Fontaine. A la mort du magistrat, on trouva parmi ses papiers une traduction manuscrite des Epîtres à Lucilius. La Fontaine la revit, la corrigea, peut-être avec l’aide de son condisciple François de Maucroix, et mit lui-même en vers toutes les citations poétiques qui s’y trouvaient.]
Lettre I
Lettre II
Lettre III
Lettre IV
Lettre V
Lettre VI
Lettre VII
Lettre VIII
Lettre IX

Vocabulaire : (E. DEROUET - F. GREGOIRE)
Lettre I
Lettre II
Lettre V
Lettre VI
Lettre VII

TACITE, Les Histoires, Livre premier, Préface. (F. GREGOIRE)
Traduction par Jean BAUDOUIN, 1619.
Traduction par Nicolas PERROT D'ABLANCOURT, 1658, accompagnée des remarques du traducteur. (Un exemple de "Belle infidèle" avec les justifications fournies par son auteur, à comparer avec la traduction précédente...).

TACITE, Les Annales, Livre XIV, §§. 1 - 13
Vocabulaire (E. DEROUET - F. GREGOIRE)

TIBULLE, Elégies, Livre I, Elégies 1, 2, 3, 5, 6, 10.
Traduction ancienne accompagnée de remarques
(édition F. GREGOIRE):
Michel de MAROLLES, Abbé de Villeloin , 1653,
in Les ELEGIES de TIBULLE Chevalier Romain En quatre livres De la Traduction de M. D. M. A. D. V., A Paris, M. DC.LIII (orthographe modernisée)
    Avertissement: Le texte traduit par Marolles ne correspond pas toujours avec celui de nos éditions modernes...
Elégie I
Elégie II
Elégie III
Elégie V
Elégie VI
Elégie X

Traduction de H. G. Riqueti de Mirabeau, 1795.
Elégie I , vv. 1 - 40.

Vocabulaire : (E. DEROUET - C. VIDAL - F. GREGOIRE - P. BERTHOU)
Elégie I
Elégie II
Elégie III
Elégie V
Elégie VI , vv. 1 - 42.
Elégie X  

TITE-LIVE, Histoire romaine, Livre I, Préface, (F. GREGOIRE)
Texte et vocabulaire
Traduction par Pierre du Ryer , 1659.
Traduction par Hippolyte TAINE , in Essai sur Tite-Live, 1888.

TITE-LIVE, Histoire romaine, Livre I, Les Horaces et les Curiaces. (F. GREGOIRE)
Texte , §§. 24 - 26
Vocabulaire , §§. 24 - 25
Traduction par Pierre DU RYER, 1659
Florus, Epitomé de l'Histoire romaine, livre I
Texte
Traduction de Nicolas Coëffeteau, 1621
Traduction de Nisard, 1865
MANZINI, Harangues ou Discours académiques, "Horace suppliant",
Traduction par Georges de SCUDERY, 1642
MICHELET, Histoire romaine , Livre I, chapitre 1.

TITE-LIVE, Histoire romaine, Livre XXX, §§. 12 - 17.
Histoire de Sophonisbe,
Vocabulaire  §§. 12 - 17 (P. BERTHOU - F. GREGOIRE - E. DEROUET)
Liste complétée pour les chapitres 12 à 14
Texte
Traduction ancienne , par Pierre du Ryer, 1659.


Préface du livre XXI de l'Histoire romaine de Tite-Live , traduction par Pierre du Ryer, 1659.

Sophonisbe et Masinissa , in PETRARQUE, Africa, Livre V, vv. 1 - 773.
Une édition bilingue de l'Africa vient de paraître aux éditions Jérôme Millon dans la collection Atopia (traduction de Rebecca Lenoir).


De Sophonisba regina Numidiae , in BOCCACE, De Mulieribus claris, fac-similé de l'édition de 1497.
De Sophonisbe, reine de Numidie , in BOCCACE, De Mulieribus claris , traduction publiée chez Guillaume Rouillé à Lyon, en 1551, d'après la version italienne de L. A. Ridolfi (orthographe modernisée).
Masinissa et Sophonisba , in Julius Caesar SCALIGER, Heroes, Heroinae , in Poematia, 1546.
La Sophonisbe , tragédie de Jean MAIRET, acte III, scène IV, 1635.
Sophonisbe à Massinisse , cinquième harangue, in Madeleine de SCUDERY, Les Femmes illustres ou les Harangues héroïques , 1642 (nouvelle transcription faite à partir de l'édition de 1665).
Sophonisbe , tragédie de Pierre CORNEILLE, 1663.
Dissertation en forme de remarques sur la Sophonisbe de Mr Corneille , par l'Abbé d'Aubignac, 1663.

VIRGILE, Bucoliques, Bucolique I
Vocabulaire (F. GREGOIRE)
Traduction ancienne en vers, Robert et Antoine Le Chevalier d’Agneaux, 1583.

VIRGILE, Géorgiques, IV, vers 453 à 527, Vocabulaire (S. DUBERT)
Une traduction par le jeune Victor HUGO (1817) des vers 317 à 558 est disponible sur le site Méditerranées.

VIRGILE, L’Enéide
Vocabulaire : (E. DEROUET - F. GREGOIRE)

Livre I

Traduction en vers du livre I par Jean Regnault de SEGRAIS (1624-1701).
(Edition F. GREGOIRE)

Livre IV
vv. 1 - 30
vv. 56 - 85
vv. 296 - 330
vv . 522 - 553
vv. 642 - 666, 693 - 705

Traduction en vers du livre IV par Jean Regnault de SEGRAIS (1624-1701)
(Edition F. GREGOIRE)

Livre VI
vv. 1 - 41
vv. 77 - 101
vv . 179 - 211
vv. 264 - 294
vv. 548 - 579
vv. 637 - 665
vv. 724 - 751

Traduction en vers du livre VI par Marie de Jars, Demoiselle de Gournay,
in Les Advis ou les presens de la demoiselle de Gournay , 1641.

VITRUVE, De Architectura, Lib. IX, Praefatio : "Il faut accorder des honneurs plus grands aux écrivains qu’aux vainqueurs des jeux." Texte et traductions. (J.-L. GOURDAIN)


GREC

L'éloquence attique (J.-L. GOURDAIN)
Quelques particularités de la langue dans la tragédie grecque (J.-L. GOURDAIN)
Analyse du Contre Leptine de Démosthène (J.-L. GOURDAIN)
La position politique de Démosthène à l'époque du Contre Leptine (J.-L. GOURDAIN)

Un "rappel" en ces temps de grippe aviaire...
THUCYDIDE, Histoire de la Guerre du Péloponnèse, II, VIII: La Peste d'Athènes, traduction de Nicolas PERROT D'ABLANCOURT, 1671 (F.GREGOIRE)

HERODOTE, Histoires, II, 54-58: L'Oracle de Dodone, traduction de Pierre SALIAT, 1575 (F. GREGOIRE)


 Retour